(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. Presently, he is serving as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad is involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)
We present an English Version of Shri Sanjay Bhardwaj’s Hindi poem “त्रिशंकु” . We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.)
श्री संजय भारद्वाज जी की मूल रचना
त्रिशंकु
स्थितियाँ हैं कि
जीने नहीं देती और
मेरी जिजीविषा है कि
मरने नहीं देती..,
सुनो सत्यव्रत!
तुम अकेले
त्रिशंकु नहीं हुए
इस जगत में..!
© संजय भारद्वाज
शुक्रवार दि. 26.08.2016, प्रातः 7:40 बजे
Circumstances
don’t let me live…
But my will-to-live
doesn’t allow me to die…
Listen Satyavrat!
You alone are not the only
Trishanku*, -the suspended one
in this world..!
~Pravin
* ( Trishanku Due to the stubbornness of King Satyavrat, Sage Vishwamitra tried to send him to heaven bodily. Indra pushed him down, but then, the enraged Vishwamitra did not allow him to fall on the earth. It is believed that Satyavrat remained hanging upside down and was called Trishanku.)
© Captain Pravin Raghuvanshi, NM
≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈