English Literature – Poetry ☆ Invisible Prison… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Invisible Prison ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

?

The subtlest prisons are the ones

we build within ourselves!”

? ~ Invisible Prison… ??

Invisible bars confine the soul

forged not of iron

but of mental arrest

 

Dreams are auctioned

in the marketplace of survival

freedom a fragile castle of cards

sold in the name of prosperity

The world performs its rehearsed despair

Roles carved in stealth and chicane

Scripts inked in deviousness

Every man a puppet

dangling by threads

woven from falsehood and desultory dreams

 

We kneel before the human gods we invented

Commerce, conformity, comfort —

our holy trinity of decay

 

Yet somewhere, in the marrow of silence

a pulse remembers the wind

A spark refuses to die

 

The spirit aches to break form

to unlearn

to unchain

to become

to erupt

to fly beyond horizons

 

Walls dissolve into air

chains melt into starlight

and even the idea of freedom

bows in awe before the unleashed soul

~Pravin Raghuvanshi

Poet’s Note

“Invisible Prison” is a hymn to the human spirit —a warning, a rebellion, a revelation. The cages are not made of stone or iron but of fear, habit, and false gods. Freedom awakens when the soul recognizes the bars were never real…!

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Quietly… ☆ Hemant Bawankar ☆

Hemant Bawankar

(This poem has been cited from my book The Variegated Life of Emotional Hearts”.)

☆ Quietly… ☆ Hemant Bawankar ☆

My tears have dried

and eyes are stoned now

Oh God!

Don’t pass me

through any such incident ever

for sure

let me cry quietly.

 

We journeyed a long way

with each other

at this stage of life.

Oh God!

It would be difficult to walk alone.

If there is a call to walk alone,

let me sleep quietly.

 

Every father says

when you will become a father

you will understand.

It continued

from generation to generation.

If you will say something else

tell me quietly.

 

Father’s shelter

seems to be like forgotten memories.

Today,

under the shelter of a dry  tree

I feel that if the wind reaches again

to my father,

enclose me quietly.

 

Life is flying

like a book of time

when the wind stops

on  the last page,

let me sleep quietly.

 

It is really difficult to connect

old ancestral broken relationship

like a delicate thread.

Break the whole myth today

like Kabir’s couplets quietly.

 

Every moment of life

is extremely beautiful

and equally romantic is

the philosophy of life.

Moment that has been passed,

will never return.

If you could live

that moment again,

tell me quietly.

 

© Hemant Bawankar

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM 

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Nirvana, the Salvation… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Nirvana, the Salvation… ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Nirvana, the Salvation… ??

With an unquenchable thirst

to know the enigmatic infinite

I wandered through doors upon doors

many doors, yet more doors

infinite doors…

At last, I reached ‘Muktidwar’

–the fabled ‘Door of Salvation’…

Yet my thirst lingered

driven by eternal inquisitiveness

I turned back, resolute

I do not seek liberation

I crave fulfillment

I long for my own world

for the fire of imagining

not the tranquil silence of Nirvana

but the awakening of my creative universe..!

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Sacred Churning… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Sacred Churning ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Sacred Churning??

 On this side, the unknown devils

On that side the divine beings

Yet both remain unknown

*

No celestial mountain to anchor

No serpent-rope to girdle

the churner of my inner world

*

And still, with an impassioned,

unguarded heart, I keep churning

the vast ocean of my being…

*

From hidden, unfathomable depths

rise ancient, enigmatic truths—

long-silent, dormant energies

oozing forth in mystic spirals

*

For within every surge, every pull

I sense the eternal promise of

that radiant drop of proverbial

nectar of becoming immortal…!

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Lady died at 232!… ☆ Shri Pramod Vaman Vartak ☆

Shri Pramod Vaman Vartak

😞 “Lady died at 232!” 😞

(Indian Express 14-11-2025) 

Penny” had taken her last breath yesterday,

Who ruled the hearts of Americans in her heyday !

*

At birth it was depicted by Lady Liberty,

then Abraham Lincoln took over the entity !

*

Penny originally minted in pure copper,

But changed her soul and  body with copper colour later !

*

After her demise she won’t vanish for sometime,

May be its golden era for Nickel and Dime !

*

Penny foolish, pound wise” is now obsolete,

Until someone mints penny’s substitute !

© Shri Pramod Vaman Vartak

14-11-2025

Dosti Imperiya, Gracia A 702Manpada, Thane West

Pin – 400610 Mob. 9892561086

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Sun… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Sun… ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Sun… ??

You may sink into the cosiest

of rooms, calling it cool comfort

Making temperatures dance

on your fingertips—

I call it mere illusion, a mirage…

 

You may coat your face with

layers of polish and grease

but the Sun will sear them off

like molten lava dripping

till your bare face surfaces…

 

I do not escape to shelters

I stand where the Sun blazes

Vertical, blinding, merciless…

 

Why to meet anyone in shades

Why not under the scorching zenith

When Sun spews its fiery venom

 

All masks melt

All lies shatter

And the truth remains exposed—

Raw, unbroken, unstoppable…!

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ “संवेदनाशून्यता…” श्री संजय भारद्वाज (भावानुवाद) – ‘Impassive Insensitivity…’ ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present an English Version of Shri Sanjay Bhardwaj’s Hindi poetry “संवेदनाशून्यता….  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.)

English Version by – Captain Pravin Raghuvanshi

?~ Impassive Insensitivity... ~??

Heart attack,

Brain dead —

We keep inventing

New names for death

And I wonder…

When shall we declare

Impassive insensitivity

As death itself..?

~ Pravin Raghuvanshi

♥ ♥ ♥ ♥ ♥

श्री संजय भारद्वाज जी की मूल रचना

? संजय दृष्टि – संवेदनाशून्यता… ? ?

हार्ट अटैक,

ब्रेन डेड,

मृत्यु के नये नाम

गढ़ रहे हम,

सोचता हूँ,

संवेदनशून्यता को,

मृत्यु कब

घोषित करेंगे हम?

?

♥ ♥ ♥ ♥

© संजय भारद्वाज  

मोबाइल– 9890122603, संजयउवाच@डाटामेल.भारत, writersanjay@gmail.com

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Poems are for the weak at heart… ☆ Shri Vishwas Datye ☆

Shri Vishwas Datye

? ~ Poems are for the weak at heart? Shri Vishwas Datye?

All along so I thought

The beautiful trees

The singing bees

Could not see ‘cause was taught

The deep blue sky

The birds that fly

Existed only in some art

The burning coal within

The desires so thin

Life was like this I thought

The real meaning clashed

When my search flashed

Knew why I was here brought

The music sounds sweeter

I feel no more bitter

 

Poems are for the free at heart

Now that I am not up caught

© Shri Vishwas Datye

Chinmay Apartment, 54, Mayur Colony, Kothrud, Pune 411038 Mo 985 0035362   vishwasdatye@gmail.com

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Voiced… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Voiced ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Voiced… ??

We were one —

beyond breath, beyond sound —

where silence was our only language

 

We spoke in stillness,

our souls adrift,

caressing each other astrally

in a formless communion

 

No words were needed —

a thought was enough

to echo through eternities

 

Then she wished to speak…

to clothe the infinite in words,

to bind the sacred in sound

 

My ageless silence,

preserved through epochs,

was wounded at length —

and the silence bled

 

For love, once divine,

must die a little

the moment it transforms

into human chatter —

 

turning the sacred to mundane,

diluting the cosmic

into earthy cacophony

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem मुखर

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि – मुखर ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Void… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Void ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Void… ??

 

Through every journey

Voids accumulate

At times subtle, at times immense

At times smiling, at times intense

 

Choices prevail—

As two faces of the same coin

When all voids unite

They may turn into a black hole

Swallowing all existence

Or if churned together

May conceive a newborn creation

 

Remember the Creator

churned the Void

Then emerged the cosmos

And from that pulse

followed the Creation itself

 

Beginning or End—

The Creator or the Creation—

The choice is yours

So is your own being

 

Do you understand, O’ Mankind…?

~Pravin Raghuvanshi

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem शून्य

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि – शून्य ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares