Captain Pravin Raghuvanshi, NM
(We are extremely thankful to Captain Pravin Raghuvanshi Ji for sharing his literary and artworks with e-abhivyakti. An alumnus of IIM Ahmedabad, Capt. Pravin has served the country at national as well international level in various fronts. Presently, working as Senior Advisor, C-DAC in Artificial Intelligence and HPC Group; and involved in various national-level projects.
Captain Pravin Raghuvanshi ji is not only proficient in Hindi and English, but also has a strong presence in Urdu and Sanskrit. We present an English Version of Ms. Nirdesh Nidhi’s Classical Poetry “वो मैं ही थी…”with title “It was me only…!” . We extend our heartiest thanks to Captain Pravin Raghuvanshi Ji for this beautiful translation.)
इस कविता की मूल लेखिका सुश्री निर्देश निधि और कैप्टन साहब के प्रति आभार प्रकट करते हुए इस रचना मूल हिंदी संस्करण आप इस लिंक पर पढ़ सकते हैं
>>> वो मैं ही थी…
मैं निःशब्द हूँ, स्तब्ध भी हूँ शब्दशिल्प से और सहज गंभीर लेखन से ।सुश्री निर्देश निधि जी की रचनाओं के सन्दर्भ में कुछ लिखना सूर्य को दीपक दिखाने के समान है। उनके एक-एक शब्द इतना कुछ कह जाते हैं कि मेरी लेखनी थम जाती है। आदरणीया की लेखनी को सादर नमन।
आपसे अनुरोध है कि आप इस रचना को हिंदी और अंग्रेज़ी में पढ़ें और इस कविता को अपने प्रबुद्ध मित्र पाठकों को पढ़ने के लिए प्रेरित करें और उनकी प्रतिक्रिया से सुश्री निर्देश निधि जी एवं अनुवादक कैप्टन प्रवीण रघुवंशी को अवश्य अवगत कराएँ.
☆ It was me only…!☆
Who had ruthlessly trampled
over the lifeless body of the love;
And, got over the infinitely
complicated, centuries long never-ending evening!
Yes, it was me…
You moved all the rocks of the past, shaking all the thoughts of my mind
which had maintained stark silence and tranquility, hitherto!
It was me only…
You had brought all the veins
of love totally bruised
And I, didn’t even attempt to tender even a single one,
Kept sitting lacklusterly,
Indifferently to your presence!
That was me only…
The one who listened to all the sombre tunes,
Of instrument of separation,
For years and years on…
That one was no one else
But me only…!
You wanted to fill the deep
gorge of the past
With a handful of sandy excuses
The one who extended the
mocking smile on seeing this
That was no one else
But me only…!
In the scorching sun of your guilt
One, who never offered
any soothing shade
And stood stoically detached
That was also me only…!
If apathy is a crime, then
The one who confessed the
crime of being indifferent
That was me only…
Soon after you were gone,
Witnessed all the detached neutralities falling apart resolutely
Turning into heap of dry sand
Only to get restlessly drowned in the brackish saline water,
You won’t believe
That was no one else
But me only…!
≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡ ≡
Originally Written in Hindi by Nirdesh Nidhi
English Translation by Captain (IN) Pravin Raghuanshi, NM (Retd), Pune