Captain Pravin Raghuvanshi, NM
(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.
We present an English Version of Shri Sanjay Bhardwaj’s Hindi poem “~ भूमिकाएँ ~”. We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation and his artwork.)
श्री संजय भारद्वाज जी की मूल रचना
संजय दृष्टि – भूमिकाएँ
उसने याद रखे काँटे;
पुष्प देते समय
अनायास जो
मुझसे, उसे चुभे थे,
मेरे नथुनों में
बसी रही
फूलों की गंध सदा;
जो सायास
मुझे काँटे
चुभोते समय
उससे लिपट कर
चली आई थी,
फूल और काँटे का संग
आजीवन है,
अपनी-अपनी भूमिका पर
दोनों कायम हैं।
© संजय भारद्वाज
16 सितम्बर 2018
मोबाइल– 9890122603, संजयउवाच@डाटामेल.भारत, [email protected]
☆☆☆☆☆
English Version by – Captain Pravin Raghuvanshi
~ Basic Nature… ~
He remembered
the thorns,
pricking him,
while receiving the
flowers from me,
though unintentionally;
While the smell of
flowers perennially
remained in my nostrils
that came cuddling
while he deliberately
pricked thorns to me…
Accompaniment of flowers
and thorns is lifelong…
Both are firm on their
respective roles, unflinchingly..!
~Pravin
© Captain Pravin Raghuvanshi, NM
≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈