(We are extremely thankful to Captain Pravin Raghuvanshi Ji for sharing his literary and artworks with e-abhivyakti. An alumnus of IIM Ahmedabad, Capt. Pravin has served the country at national as well international level in various fronts. Presently, working as Senior Advisor, C-DAC in Artificial Intelligence and HPC Group; and involved in various national-level projects.
We present an English Version of Shri Sanjay Bhardwaj’s Hindi Poetry “चातक ” published previously as ☆ संजय दृष्टि – चातक ☆. We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) for this beautiful translation.)
Original article –
☆ चातक ☆
…माना कि अच्छा लिखते हो पर कुछ जमाने को भी समझो। दुनियादारी सीखो। हमेशा कोई अमृत नहीं पी सकता। कुछ मिर्च- मसालेवाला लिखो। नदी, नाला, पोखर, गड्ढा जो मिले , उसमें उतर जाओ, अपनी प्यास बुझाओ। सूखा कंठ लिये कबतक जी सकोगे?
…चातक कुल का हूँ। पीऊँगा तो स्वाति नक्षत्र का पानी अन्यथा मेरी तृष्णा, मेरी नियति बनी रहेगी।
☆ Chatak ☆
… agreed that you write well but also try to understand the world some time. Learn worldliness. One cannot always drink nectar alone. Write something peppery-spicy. Get into the river, stream, puddle, pond, and quench your thirst. How long can you live with dry throat?
… I’m of Chaatak family. If I drink, I drink water of Swati Nakshatra only, else, my thirst craving will remain my destiny…
© Captain Pravin Raghuvanshi, NM
Pune
≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈
कैप्टन रघुवंशी का अनुवाद ,अनुवादित है ऐसा कदापि नहीं लग रहा है , मूलतया अंग्रेज़ी में लिखा हुआ लग रहा है , यही अनुवादक की सफलता का रहस्य है , अभिनंदन
रचनाकार की रचना ही उत्कृष्ट है ,उतना ही अनुवादक ने न्याय किया है – दोनों का अभिवादन …