English Literature – Poetry ☆ Beyond Nirvana… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Beyond Nirvana… ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Beyond Nirvana… ??

With an unquenchable thirst

to know the boundless

I crossed door after door—

Many doors

Yet more doors

Endless doors

Until at last

I stood before

the gate of liberation…

Light spilled outward

vast, persuasive, complete

promising an end

to every question

But watching my thirst

dissolve into silence

I paused

Questions that still breathe

do not ask for salvation

They demand commitment

So I turned back

from Nirvana

I refuse dissolution

I choose to remain

Not peace—

but total participation

Not escape—

but the

unfinished horizon of creation

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

17 January 2026

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Balance… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Balance ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Balance… ??

An ocean of desire

—ever restless,

unappeased in the

breadth of finite

human palm…

Between the asking tide

and the fragile hand

a life leans precariously

in an upheaval—

shrinking on

borrowed tomorrows

or widening inward

until the infinite

resigns, quietly—

Where sea meets skin

all scale dissolves

The drop recounts

the lost horizon

Balance is not merely held

it becomes an ever

lasting awakening..!

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem संतुलन

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि – संतुलन ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Dilemma/ऊहापोह… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Dilemma/ऊहापोह ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Dilemma… ??

The deer was mesmerized,

gazing at its own reflection in the water

The infatuation with the self grew so intense that

all awareness of the surroundings faded away…

The deer lost all sense of caution

 

Suddenly—

a silent lethal leap,

and the deer’s neck was caught in the lion’s jaws

The reflection vanished from the water…

 

I do not know what has come over me—

the deer begins to look like a human,

and in place of the lion,

I see the jaws of Time

I am trapped in a dilemma—

is this merely an illusion of sight, or

has the truth finally begun to reveal itself?

☆☆☆☆

? ऊहापोह ?

हिरण जल में अपनी ही छवि निहारने में मोहित था

‘मैं’ का आकर्षण इतना प्रबल हुआ

कि आसपास का भान जाता रहा

और चेतना, स्वयं से ही कट गई

अकस्मात—

दबे पाँव एक लम्बी छलांग

और हिरण की गरदन

शेर के जबड़ों में समा गई

जल की परछाई उसी क्षण अदृश्य हो गई

न जाने क्या हुआ है मुझे—

हिरण की जगह मनुष्य दिखने लगा

और शेर की जगह

काल के जबड़े

ऊहापोह में हूँ—

यह दृष्टि भ्रम है

या फिर

सत्य अब स्पष्ट होने लगा है?

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem ऊहापोह

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि –  ऊहापोह ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Ultimate… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Ultimate ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Ultimate… ??

He could not write

anything today

—strange, indeed

Yet responses kept pouring

into his non-existent

work for the day

In the fertile ground of words

both shared

a profound faith

and an unbreakable bond

To read what was never written

is the highest point

of the relationship

between a creator and his readers…!

 

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Naïveté… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Naïveté ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Naïveté… ??

He spoke of marching

forward at every step,

Pioneering others to

the path of perfection

He surmised constant

choices of excellence…

Devising pragmatic lessons

on working from the heart

But when got applauded,

at the mention of his own self,

He got bewilderly startled—

Uneasy, unsure of his so-called

spectacular deeds & attainments

For one who always practised:

“Simple living and high thinking” ,

all through his life, scrupulously

Yet, he always believed that

he worked half-heartedly

How did he—so naïve, so austere a person

—end up being hailed as a cult,

an embodiment of a trailblazer..?

 

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem अन्यमनस्क

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि –  अन्यमनस्क ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Bird of Destiny… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Bird of Destiny ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Bird of Destiny… ??

In fate’s dark gully,

where shadows play,

A mystical  bird sits,

lost in mystic disarray

 *

Gazing into void’s

hollowed  maze,

With eyes holding a

haunting, endless gaze

 *

The silence screams,

as dry leaves fall cold,

Their brittle whispers,

a  sorrow  to  behold

 *

Piercing the stillness,

is  a  deep  pain,

A heart-wrenching ache,

where echoes reign

 *

In darkness, it searches

for peaceful night,

But finds dark shadows,

devoid of any light

The bird of destiny,

a symbol so grand,

A harbinger of pain,

in a desolate land…!

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Instrument… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Instrument ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Instrument??

   

 One more man merged today

into the eternal Silence

the same breathless hush

that once carried him here…

 *

His name covered by dust

yet the wind still murmured

with the haunting questions

he left behind unanswered…

 *

Where did we wander

before the first light found us

and where shall we drift

after the last flame folds away…

 *

Perhaps the human heart

is only a fleeting lantern

lit not to banish darkness

but to reveal its hidden face…

 *

Perhaps we are not

seekers at all but quiet reeds

through which the Infinite

sings its strange longings…

 *

And when all dissolves

only the hush remains

where the Eternal listens

to its own unending questions…

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ When Doubts Bloom… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ When Doubts Bloom ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ When Doubts Bloom… ??

They called them fears

I kept finding

potential within them…

Now I wonder

why potential

has begun to fear

its own becoming; and,

in its ever-blooming eyes

have grown

cacti of doubt…

Why did it happen

that the deer

could not see the musk

within its own navel?

Oh!

How many days have passed

since a poem

was born in me?

~~~~~

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem कविता

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि –  कविता ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Water Trough… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ The Water Trough ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ The Water Trough… ??

They had

salted water

You had

a sweet spring

They called water

a product

You called thirst

a human need

Their growth

came bottled

Your water

stayed free

They sold thirst

You shared

divine reverence

Historic annals

will not count sales

Chronicles

will remember

who quenched a life..!

 

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem प्याऊ

हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि –  प्याऊ ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Out of the Box… ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

We present Capt. Pravin Raghuvanshi ji’s amazing poem “~ Out of the Box ~.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages) and his artwork.) 

? ~ Out of the Box… ??

I kept drawing

measured lines

all my life

 

standard lines

systematic lines

approved lines

 

Yet nothing worked

Despite intense efforts

no identity emerged

neither personal

nor public

 

In frustration

I etched

crooked

awkward

senseless lines

without aim

without purpose

here and there

 

And suddenly,

lo and behold,

a miracle happened

 

I became a celebrity

 

Critics stood stunned

they said—

What a masterpiece

such craftsmanship of

out-of-the-box thinking

has never been seen before

 

I stood confused, bewildered

 

lines

frames

boxes

out-of-the-box

 

when did I ever

think of all this

at all…?

(Inspired by Shri Sanjay Bhardwaj Ji’s poem आउट ऑफ बॉक्स

☆  हिन्दी साहित्य – मनन चिंतन ☆ संजय दृष्टि – आउट ऑफ बॉक्स ☆ श्री संजय भारद्वाज ☆

~Pravin Raghuvanshi

 © Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares