English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media # 188 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of Social Media # 188 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 188) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com.  

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..!

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 188 ?

☆☆☆☆☆

मुझको तो दर्द-ए-दिल का

मज़ा याद आ गया-

तुम क्यों हुए उदास

तुम्हें क्या याद आ गया…

☆☆

Remembered the bliss filled

Anguish of my lovelorn heart

Why did you become sad

Did you also miss something

☆☆☆☆☆

कहने को जिंदगी थी

बहुत मुख़्तसर मगर

कुछ यूँ बसर हुई कि

खुदा याद आ गया…

☆☆

Had a life so to say

Though much ephemeral

Passed in such away that

Made me remember the God..!

☆☆☆☆☆

रंजोगम तो तमाम मिट गए मगर

तेरा एहसास रह ही गया,

मगर खुश हूँ कि चलो तेरा कुछ

तो अपने पास रह गया…!

☆☆

Your Feelings 

 Though the suffering has gone

yet the feeling still remains,

Happy that atleast something of

yours is still left inside me…!

☆☆☆☆☆

Unchanged Stories ☆

वक्त ने कई ज़ख्म भर दिए,

यादें भी अब कम खलती हैं,

पर किताबों पर धूल जमने से

भला कहानियाँ कहाँ बदलती हैं..!

☆☆

Time has healed many a wound,

Memories are also scarce now…

But when do stories ever change by

settling of dust on the books…!

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Grey Lights# 46 – “Poet’s Curse…” ☆ Shri Ashish Mulay ☆

Shri Ashish Mulay

? The Grey Lights# 46 ?

☆ – “Poet’s Curse ☆ Shri Ashish Mulay 

I see a pot

made of a clay

Oh the potter

how do you play?

 

while shaping its clay

was your heart whining

or is it oven’s heart

that was burning

 

do you have any meaning?

oh god made of words

do words mean anything?

or situation is everything?

 

if they mean anything

if you are something

then let these words do

what none can do

 

let these words be reality

as these have made you

where commons can’t reach

let these words make through

 

hammer is the word

that I throw from head to

the pot that doesn’t

deserve a name too

 

arrow is the word

that I shoot from heart to

the shape of clay

that is mimicking you too

 

noose is the word

that I throw from fingers to

a death spreading life

none can raise their fingers to

 

in realm of reality

let these words be true

let that crooked pot feel

it’s made up of clay too… 

 

© Shri Ashish Mulay

Sangli 

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Weekly Column ☆ Witful Warmth#3 – Satire – The Tale of Two Faces: A Desi Satire on Identity Deception ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’ ☆

Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Dr. Suresh Kumar Mishra, known for his wit and wisdom, is a prolific writer, renowned satirist, children’s literature author, and poet. He has undertaken the monumental task of writing, editing, and coordinating a total of 55 books for the Telangana government at the primary school, college, and university levels. His editorial endeavors also include online editions of works by Acharya Ramchandra Shukla.

As a celebrated satirist, Dr. Suresh Kumar Mishra has carved a niche for himself, with over eight million viewers, readers, and listeners tuning in to his literary musings on the demise of a teacher on the Sahitya AajTak channel. His contributions have earned him prestigious accolades such as the Telangana Hindi Academy’s Shreshtha Navyuva Rachnakaar Samman in 2021, presented by the honorable Chief Minister of Telangana, Mr. Chandrashekhar Rao. He has also been honored with the Vyangya Yatra Ravindranath Tyagi Stairway Award and the Sahitya Srijan Samman, alongside recognition from Prime Minister Narendra Modi and various other esteemed institutions.

Dr. Suresh Kumar Mishra’s journey is not merely one of literary accomplishments but also a testament to his unwavering dedication, creativity, and profound impact on society. His story inspires us to strive for excellence, to use our talents for the betterment of others, and to leave an indelible mark on the world. Today we present his satire The Tale of Two Faces: A Desi Satire on Identity Deception.

☆ Witful Warmth#3

☆ Satire ☆ The Tale of Two Faces: A Desi Satire on Identity Deception ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

In the bustling streets of Mumbai, where the neon signs flickered like promises yet unfulfilled, there lived a man of many guises. Known simply as Mr. Chalak, his true identity remained as elusive as the smog that hung over the city. Behind closed doors, he was a master of deceit, spinning intricate webs of lies with the finesse of a seasoned politician.

Amidst the chaos of honking horns and the aroma of street food, Mr. Chalak roamed, his features obscured by a carefully constructed facade. To the world, he was but a shadow, a silhouette against the backdrop of societal expectations and political ambitions.

Yet, beneath the layers of his counterfeit existence lay a heart yearning for connection, a soul tethered to the longing for belonging. For in the vibrant tapestry of Indian life, every facade hides a story waiting to be uncovered, a truth yearning to be revealed.

It was on a humid evening, as the monsoon rains lashed against the city streets, that Mr. Chalak sought refuge in the dimly lit confines of a roadside chai stall. With each sip of tea, he drowned his sorrows, his thoughts adrift in a sea of regret and longing. And it was there, amidst the aroma of spices and the clinking of cups, that fate intervened in the form of a curious stranger.

“Namaste, bhai,” the stranger greeted, his voice tinged with curiosity. “Might I inquire as to the nature of your troubles?”

Mr. Chalak regarded the stranger with cautious intrigue, his eyes betraying a hint of vulnerability beneath their hardened exterior. And so, in the flickering candlelight, he poured forth his tale of deception, his words echoing like echoes in the crowded streets.

“I am but a man of many masks, a chameleon in a world of colors,” he confessed, his voice trembling with raw emotion. “For years, I have hidden my true self, weaving a tangled web of lies to conceal the emptiness within.”

The stranger listened intently, his gaze unwavering as he absorbed every syllable of Mr. Chalak’s confession. And as the night wore on, a bond forged in the crucible of shared sorrow began to blossom between the two men, bridging the chasm of deception that had divided them.

“You are not alone, mere bhai,” the stranger reassured, his words a balm to Mr. Chalak’s wounded soul. “For we are all but actors on the stage of life, our identities as transient as the changing seasons.”

And so, in that moment of shared vulnerability, Mr. Chalak found solace in the embrace of a kindred spirit, his facade crumbling like a sandcastle beneath the relentless tide of truth. For in the vibrant tapestry of Indian existence, it is our flaws and imperfections that bind us together, weaving a tapestry of shared humanity amidst the chaos of life.

And as the first light of dawn broke upon the horizon, illuminating the bustling streets with its golden glow, Mr. Chalak emerged from the shadows, his true identity laid bare for all the world to see. For in embracing his authentic self, he had discovered the greatest truth of all: that in a world shrouded in deception, the greatest act of defiance is to embrace the light of honesty and acceptance.

© Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Contact : Mo. +91 73 8657 8657, Email : [email protected]

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media # 187 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of Social Media # 187 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 187) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com.  

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..!

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 187 ?

☆☆☆☆☆

हम दोनों को

हम जैसे बहुत मिलेंगे,

बस हम दोनों को

हम दोनों नहीं मिलेंगे..

☆☆

We both will find

many like us,

It’s just that we won’t

find each other…

☆☆☆☆☆

खुद के सामने खड़े होके मैंने

खुद से ही माफ़ी माँग ली…

मैंने खुद अपना दिल दुखाया है

औरों को खुश करते करते

☆☆

Standing in front of myself

I apologized to myself

Since I kept others happy

by hurting my heart

☆☆☆☆☆

कैदी हैं सब यहाँ…

कोई ख्वाबों का..

तो कोई ख्वाहिशों का..

तो कोई ज़िम्मेदारियों का…

☆☆

Everyone is prisoner here,

Some of their dreams,

While some of their desires…

Others of responsibilities…

☆☆☆☆☆

होती तो हैं ख़ताएँ

हर एक से मगर…

कुछ जानते नहीं हैं

कुछ मानते नहीं…

☆☆

Committal of mistakes

Happens by everyone…

Some are not aware of it

While others don’t accept it…

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ – Sand of Time… – ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Ministser of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present his awesome poem Sand of TimeWe extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji, who is very well conversant with Hindi, Sanskrit, English and Urdu languages for sharing this classic poem.  

☆ Sand of Time…?

It’s not that I have changed

grossly ever since you left

I am still the very same

ever since you departed..

*

If you think I am wrong,

then also you’re totally right,

Because you always happened

to be correct, customarily…

*

As such, I’ve a genetic lineage

with the dynasty of pain..

Incidentally, you also did

accentuate it, drastically…

*

I too want to celebrate the

life to its fullest extent…

But the sand of time is slipping

too fast through my hand..!

~ Pravin Raghuvanshi

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Weekly Column ☆ Witful Warmth#2 – Satire – The Pain of Books ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’ ☆

Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Dr. Suresh Kumar Mishra, known for his wit and wisdom, is a prolific writer, renowned satirist, children’s literature author, and poet. He has undertaken the monumental task of writing, editing, and coordinating a total of 55 books for the Telangana government at the primary school, college, and university levels. His editorial endeavors also include online editions of works by Acharya Ramchandra Shukla.

As a celebrated satirist, Dr. Suresh Kumar Mishra has carved a niche for himself, with over eight million viewers, readers, and listeners tuning in to his literary musings on the demise of a teacher on the Sahitya AajTak channel. His contributions have earned him prestigious accolades such as the Telangana Hindi Academy’s Shreshtha Navyuva Rachnakaar Samman in 2021, presented by the honorable Chief Minister of Telangana, Mr. Chandrashekhar Rao. He has also been honored with the Vyangya Yatra Ravindranath Tyagi Stairway Award and the Sahitya Srijan Samman, alongside recognition from Prime Minister Narendra Modi and various other esteemed institutions.

Dr. Suresh Kumar Mishra’s journey is not merely one of literary accomplishments but also a testament to his unwavering dedication, creativity, and profound impact on society. His story inspires us to strive for excellence, to use our talents for the betterment of others, and to leave an indelible mark on the world. Today we present his satire The Pain of Books.

☆ Satire ☆ The Pain of Books ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Tattered, old, dusty—these are the names I’ve been reduced to. When I first arrived at the launch venue of an author’s book, I was greeted with such affection. Sometimes they’d stroke me with their fingers, sometimes they’d flip my pages with the gentleness of a sneeze. But that’s all in the past now. I used to grace their hallways for a few days. However, since space was limited in the glass cabinet in the hall, I didn’t get to stay there for long. Soon, I was pushed out. For a few days, I made my home on various tables in the house. Since I had a thick cover, I could handle a lot of work. For instance, the author or his wife, children would often rest their teacups, coffee mugs, or milk glasses on my back. This left circular marks all over me. Whether I was useful for reading or not, only the author could tell, but I was definitely skilled at swatting mosquitoes, flies, and bugs. The marks of those insect bites all over my body testified to that. Several times, when someone came to buy scraps, the author’s wife would try to sell me. She was the author, who would glance at me once or twice, turn me over, and then put me back in the storeroom.

This tale of woe is not exclusive to just one book like me. Often, we would all chat amongst ourselves. We’d lament about our misfortune—why we couldn’t find a place in the glass cabinet. One day, the thin, worn-out book lying in the storeroom, on the verge of its last breath, revealed, “One day, while the author was talking to someone, they asked, ‘You bring so many books from book launches, where do you keep them? How will this glass cabinet handle your expertise?’ So, with a smile, the author replied, ‘You’re absolutely right. Now, see, wherever I go, someone hands me a book. Someone keeps it as a sample or for writing a review. Now, what can I tell anyone? Therefore, I bring all the books. Mrs. is fed up with me bringing them home. Due to these books, our house has started to look like a junkyard. Since not all books can be kept in the glass cabinet, I’ve adopted a middle way. Apart from useful dictionaries and books written by me, all the remaining books are stored in the storeroom (thrown away). When needed, I rummage around and take them out.'” Listening to this, the arrogance of all the books in the storeroom was shattered. We were in shock. We thought the author loved us. It turns out, he was only reluctantly putting up with us.

One day, there was a mobile phone of author between us. We asked him if he had also become useless, and he replied, “How can I be useless? The author loves me more than his wife and children. The more time he spends on me, the less time he gives to anyone else. The author’s daughter has hidden me here to tease him. Otherwise, you’re so worthless that you can’t compare to me. One more thing, nowadays, he makes me do all the reading and writing work. Earlier, whenever he forgot, he’d understand my need and place me in the storeroom. Not anymore. Just a while ago, his daughter was telling him off for me. He must be on the way. Now, you have no work in this storeroom. You all have a holiday from today.”

This was too much to handle. Our hearts sank. We were very scared of the scrap dealer. In our eyes, he was no less than a butcher. Just like a butcher slits an animal’s throat and cuts its limbs, the scrap dealer will buy us wholesale and treat us the same way. Since this is our final journey, we only pray to God to make us into something in the next life, but not a book—never again.

© Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Contact : Mo. +91 73 8657 8657, Email : [email protected]

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media # 186 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of Social Media # 186 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 186) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com.  

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..!

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 186 ?

☆☆☆☆☆

चलो अब जाने भी दो

क्या करोगे दास्तां सुनकर

खामोशी तुम समझोगे नहीं

और हमसे बयाँ होगा नहीं…

☆☆

Let’s leave it at that now….

What’ll you do by hearing my story

You won’t understand the silence

And I’ll not be able to explain…!

☆☆☆☆☆

मेरी तमन्ना न थी कभी

तेरे बगैर रहने की मगर

मजबूर को मजबूर की

मजबूरीयां मजबूर कर देती हैं!

☆☆

Never did I desire to

Live without you but…

The helplessness compels 

the helpless to live without!

☆☆☆☆☆

वो मुझसे हारा तो जरूर पर

मेरी पीठ थपथपा के गया…

मेरा  गुरुर,  मेरी  जीत

सब मिट्टी में मिला के गया…!

☆☆

He lost to me but his gentle

conceding pat on my back…

Shattered my ego, my victory

my pride to the smithereens..!

☆☆☆☆☆

कुछ ऐसे हो गए है

इस दौर के रिश्ते,

आवाज अगर तुम ना दो

तो बोलते वह भी नही..!

☆☆

Relationships of this era

have become such that

If you don’t invoke them 

then they also won’t speak

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ The Grey Lights# 45 – “Things…” ☆ Shri Ashish Mulay ☆

Shri Ashish Mulay

? The Grey Lights# 45 ?

☆ –Things ☆ Shri Ashish Mulay 

Things you haven’t got

are the strings

that make you move

and the things you have got

are the wings that lift you

 *

things will be there

like a forever glue

be detached

or become a thing too

when a thing is missed

crying is what children do

but in the next moment

find something else to do

 *

be the child of destiny

and things won’t affect you

like a child plays in a clay

play with the earth, will you?

 

© Shri Ashish Mulay

Sangli 

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Weekly Column ☆ Witful Warmth#1 – Satire – The Saga of the Bulging Belly ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’ ☆

Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Dr. Suresh Kumar Mishra, known for his wit and wisdom, is a prolific writer, renowned satirist, children’s literature author, and poet. He has undertaken the monumental task of writing, editing, and coordinating a total of 55 books for the Telangana government at the primary school, college, and university levels. His editorial endeavors also include online editions of works by Acharya Ramchandra Shukla.

As a celebrated satirist, Dr. Suresh Kumar Mishra has carved a niche for himself, with over eight million viewers, readers, and listeners tuning in to his literary musings on the demise of a teacher on the Sahitya AajTak channel. His contributions have earned him prestigious accolades such as the Telangana Hindi Academy’s Shreshtha Navyuva Rachnakaar Samman in 2021, presented by the honorable Chief Minister of Telangana, Mr. Chandrashekhar Rao. He has also been honored with the Vyangya Yatra Ravindranath Tyagi Stairway Award and the Sahitya Srijan Samman, alongside recognition from Prime Minister Narendra Modi and various other esteemed institutions.

Dr. Suresh Kumar Mishra’s journey is not merely one of literary accomplishments but also a testament to his unwavering dedication, creativity, and profound impact on society. His story inspires us to strive for excellence, to use our talents for the betterment of others, and to leave an indelible mark on the world. Today we present his satireThe Saga of the Bulging Belly.

☆ Satire ☆ The Saga of the Bulging Belly ☆ Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’ ☆

I’m neither Akash Ambani nor someone with a hefty salary. I’m just a chubby. Pure as a hundred-carat gold, but also a hundred percent pure fat chubby. Living as a chubby is quite challenging. But being a big brother is an even bigger thought. When girls see chubby folks like me, they think we prefer food over true love. Maybe that’s why they quickly label us “bhaiya” (brother). But do they know that even chubbies have a heart, and dreams of love too? It makes me wonder if the idea of being a brother might become permanent. Don’t I have the right to love too? I’m saying all this because I’m quite chubby. Chubbies understand the struggles of chubbies. Just like Mahatma Gandhi is the father of the nation, similarly, every chubby guy becomes a big brother for girls all over the country.

Who knows why girls call me “bhaiya” as soon as they see me. Don’t they realize I have feelings too? I also desire to love. Ever since I heard the phrase “like a melon changing its color after seeing a melon,” girls, even older women, advise me to sit far away, calling me “bhaiya.” It feels like they see chubby guys and suddenly transform into scriptures, recognizing a robust youth and starting to preach respect worldwide. My situation worsens when elderly women, whose hair has turned white with age, start to flutter, and they too don’t hesitate to call me “bhaiya.” I felt like calling them “mom,” but I wasn’t as open-minded as them.

Chubby guys like me have a favorite dress. One, because companies don’t make dresses for chubbies. They neither have a color choice nor a design. Sometimes it feels like I should set these companies on fire. Then I think, who will be left to give away even one dress if I do that? Describing the pain of buying clothes at a shopping mall is difficult. The salesmen, eagerly waiting to make a deal or cracking some other risky joke, ask, “Sir, what size jeans should I show you? 32, 34, or slim fit?” Now, how do I tell him that no dress is made for chubbies under the name of “slim”? Then, tiredly, they hand over a 44-size tent-like outfit to me, sticking some English name on it. It’s strange for chubby guys like us to go shopping for clothes, and no extraordinary thought can explain it.

All this happens because of three shops next to the shopping mall. Whenever I come here, I never forget to visit these three shops. The name of the first shop is Hungry Grills, the second is Bhola Nath Chaat Bhandar, and the third is Delicious Ice Cream. Before coming here, I reduce my belly by two to three inches and then increase it as much after leaving. It’s not that I don’t keep track of anyone. After paying off the gyms, there is a sense of peace by visiting these shops. This shopping mall is not just a favorite place for chubby guys like me but can also be seen as a revolutionary place – ‘Shopping Gym.’ Yes, you heard it right, gym. Along with shopping, you also get delicious dishes here to exercise your taste buds. Instead of working out in the gym, you can enhance your eating skills here. Thanks to this revolutionary discovery of the shopping mall, I become a connoisseur of enjoying every moment of my chubby life instead of getting lost in the crowd of shops.

People think that chubby boys only have trouble finding clothes. When they step into a clothing store, it’s like a dangerous jungle safari for them, where every outfit threatens to shatter their self-esteem into thousands of pieces. Chubby boys are constantly under the scrutiny of society, where this chubby tale becomes a topic of discussion for the common people. People feel entitled to give free advice based on our eating habits, exercise styles, and sitting-standing criteria. And on top of that, they have endless sarcastic remarks like, “You have such a chubby face, if you lose a little weight.” In a world that worships the temple of thinness, chubby people have to create their own space.

© Dr. Suresh Kumar Mishra ‘Uratript’

Contact : Mo. +91 73 8657 8657, Email : [email protected]

≈ Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media # 185 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM ☆

Captain (IN) Pravin Raghuvanshi, NM

? Anonymous Litterateur of Social Media # 185 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 185) ?

Captain Pravin Raghuvanshi NM—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad was involved in various Artificial and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’. He is also the English Editor for the web magazine www.e-abhivyakti.com.  

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc.

Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi. He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper. The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his Naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Awards and C-in-C Commendation. He has won many national and international awards.

He is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves writing various books and translation work including over 100 Bollywood songs for various international forums as a mission for the enjoyment of the global viewers. Published various books and over 3000 poems, stories, blogs and other literary work at national and international level. Felicitated by numerous literary bodies..!

? English translation of Urdu poetry couplets of Anonymous litterateur of Social Media # 185 ?

☆☆☆☆☆

काश मिल जाये हमें भी

कोई किसी आईने की तरह

जो हँसे भी साथ साथ

और रोये भी साथ साथ…

☆☆

Wish I could also have

Someone like a mirror

Who could laugh together

And  even  cry together …

☆☆☆☆

उन्हें  ठहरे…

समुंदर  ने  डुबोया

जिन्हें  तूफ़ाँ  का…

अंदाज़ा  बहुत  था…

☆☆

Calm seas…

drowned them only…

Who claimed to have great 

experience of braving the storms

☆☆☆☆

तकलीफ खुद ही

कम हो गई…

जब अपनों से…

उम्मीद कम हो गई..

☆☆

The suffering itself got

conclusively reduced,

When expectations from

the loved ones minimized…

☆☆☆☆

पत्तों सी होती है कई रिश्तों

की उम्र, आज हरे कल सूखे….

क्यों  न  हम जड़ों  से  ही

उम्र भर रिश्ते निभाना सीखें…

☆☆

 Age of many relationships is like

leaves; today green, tomorrow dried… 

Why don’t we learn from roots

To maintain the relationship … 

☆☆☆☆☆

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares