English Literature – Poetry ☆ English translation of Urdu poetry couplets of Pravin ‘Aftab’ # 80 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

English translation of Urdu poetry couplets of Pravin ‘Aftab’ # 80 ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of Pravin Aftab # 80 ☆

(Today, enjoy some of the Urdu poetry couplets written and translated in English by Pravin ‘Aftab’.  Pravin ‘Aftab’ is nick name of Capt. Pravin Raghuvanshi.)

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

यादों के मिजाज भी

बड़े अजीब हुआ करते हैं,

कोई पास ना हो फिर भी

वो बहुत करीब होते हैं…

☆ ☆ ☆ ☆ ☆ 

Moods of memory happen

to be intriguingly strange,

Even if, there is no one near,

they’re passionately close…!

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

अगर फिर किसी मोड़ पर मिलूँ

तो मुँह जरूर फ़ेर लेना 

वरना, पुराना इश्क है, अगर दुबारा

मिले तो कयामत ही आ जाएगी …

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

If I ever meet you at some point

you must turn away your face…

It’s an age-old love, meeting again,

will certainly result in catastrophe…!

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

Pravin ‘Aftab’

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 78 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 78 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 78) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 78☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

ले जाते हैं रोज़ मेहरबाँ

मुझे मक़तल* की ओर

रोज़ मेरा ख़ुदा मुझे

वापिस ले आता है घर…

 

My debonairs take me to

the battlefield every day

But my God brings me

back  home  everyday…

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

बेशुमार जख्मों की

मिसाल हूँ मैं…

फिर भी हँस लेता हूँ

कमाल हूँ ना मैं भी…!

I’m an illustration of

countless wounds…

Still I laugh so livelily

Am I not amazing…?

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

खामोशियाँ बोल देती हैं

जिनकी बातें नहीं होतीं

इश्क़ वो भी किया करते हैं…

जिनकी मुलाकातें नहीं होती

 

Silences speak, of those

who do not even talk

They also fall in love

who do not get to meet

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

ना मैं चाँद चाहती हूँ ना सितारे

मुझे तो सिर्फ उजालों की प्यास है

जहाँ से खींच गई बंदिशे दीवारों की

वहीं से नये रास्तों की तलाश है…!

 

 Neither I want the Moon nor the stars

I’m only craving for the light…

Looking for the newer vistas from

where the wall of restrictions starts…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

 * मक़तल- रणभूमि

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 77 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 77 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 77) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 77☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

चलो कहीं कोई

निशाँ ढूँढ़ते हैं,

दिल का खोया हुआ

कारवाँ  ढूँढ़ते  हैं…

 

मुद्दतें  हो  गयीं

मुस्कराये  हुए,

चलो खुशी का कोई

जहाँ  ढूँढ़ते  हैं…!

 

Let’s look for some

trail somewhere,

Let’s find the lost

caravan of the heart…

 

Ages have gone by

ever since I smiled,

Let’s find a world

of  happiness…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

 यूँ तो मुझे शिकायतें

हज़ारों हैं तुमसे, मगर

तुम्हारी इक नज़र ही

काफ़ी है, सुलह के लिए…

 

Though I’ve thousands of

complaints with you, but

Your one glance is enough,

for the reconciliation…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ 

कितनी अजीब है ये मेरे 

अंदर  की  तनहाई

कि याद तुम ही  आते हो

याद तुम ही आते हो…

 

How strange is this

loneliness inside me

It remembers you only

It remembers you only…

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 76 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 76 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 76) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 76☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

चलो कहीं कोई

निशाँ ढूँढ़ते हैं,

दिल का खोया हुआ

कारवाँ  ढूँढ़ते  हैं…

 

मुद्दतें  हो  गयीं

मुस्कराये  हुए,

चलो खुशी का कोई

जहाँ  ढूँढ़ते  हैं…!

 

Let’s look for some

trail  somewhere,

Let’s find  the lost

caravan of the heart…

 

Ages have gone by

ever since I smiled,

Let’s find a world

of  happiness…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

नाराज़ तो हम

सिर्फ खुद से हैं….,

आप से तो अभी भी

बेपनाह इश्क़ ही है…

 

I’m just angry

with myself alone,

With you, it’s still the

endless love only….

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

दूरियाँ जब भी कभी बढ़ीं,

गलतफहमियाँ भी बढ़ गयीं,

मगर फिर तुमने वो भी सुना,

जो मैंने कभी कहा ही नहीं….

 

Whenever the distances increased,

Misunderstandings too increased,

But still you could hear that,

which I had never even said….

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 75 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 75 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 75) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 75☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

गोयाकि दुश्वार है तय करना

उम्र का सफर तनहा,

मगर लौट कर ना देखूंगा

चल पड़ा अगर तनहा ….

 

Though it’s arduous to

go on life’s journey alone

But I will never look back,

if ever, I went alone….!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कितना मुश्किल है, इस अंदाज़

में जिंदगी बसर करना

तुम्हीं से फ़ासला रखना

और तुम्हीं से इश्क़ करना…

 

How difficult it is to

live in this manner

To keep distance from

you and love you too…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

तेरे  वजूद  में  मैं

काश यूँ उतर जाऊँ

तू  देखे आईना और

मैं  तुझे  नज़र  आऊँ…

 

Wish if I could merge in

your existence so much

That you see the mirror

and I should  appear..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

ये कैसा नशा है, मैं भी

किस अजब खुमार में हूँ

तू आ के जा भी चुका है,

मैं अभी भी तेरे इंतज़ार में हूँ….

 

What kind of inebriation is this,

Strange hangover I am in

You’ve come and gone too

But I’m still waiting for you….

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 74 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 74 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 74) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 74☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

तुम्हारी यादों के ज़ख़्म

जब भरने लगते हैं,

तो किसी बहाने तुम्हें

याद करने लगते हैं…!

 

When the wounds of your

memories begin to heal,

Then, on some pretext I

start remembering you!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कुछ इस अदा से तोड़े हैं

ताल्लुक़ उसने कि…

एक अरसे से तलाश रहा हूँ

गुनाह  अपने…!

 

In such a manner she

broke the relationship

That ever since I’ve been

looking for my fault..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

सुना है आज समंदर को

बड़ा  गुमान  आया  है

उधर ही ले चलो कश्ती

जहाँ  तूफान  आया  है…

 

Heard that the sea is

feeling too boisterous today…

Let’s take the boat there only

where the storm is raging…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

मालूम नहीं मिट्टी ने है रंग बदला

या बीज में ही है मिलावट

ताउम्र अपनापन बो कर भी

अकेलापन काटता रहा मैं….!

 

Knoweth not if soil changed its nature

Or the seeds itself were adulterated!

Kept sowing affinity all my life…

But only to reap the stark solitude….!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 72 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 72 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 72) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 72☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

ऐ रब, दोस्तों को भी नवाज़

दे  ये दर्द की दौलत

उनके साथ नाइंसाफी हो

ये मुझे कतई  मंजूर नहीं…!

 

O Lord, do bless my friends

with the wealth of pain….

Any injustice done to them

Is not acceptable to me….!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

मुझ को है ये आरज़ू कि

वो उठाएँ नक़ाब ख़ुद

उन को ये इंतिज़ार है कि

हम इल्तिज़ा करें कोई…

 

I’ve this desire that she

should lift the veil herself

While she awaits that

I must request for it.

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कुछ तो तुम्हारी

निगाहें काफिर थीं

फिर कुछ मुझे भी

तो खराब होना था…!

 

As such, your eyes

were a little infidel

Then, I had to

get spoilt, too…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

वो ना मिलते तो

ही अच्छा होता

बेकार में ही मोहब्बत

से नफरत हो गई…!

 

It’d have been much better

if we handn’t met at all….

Avoidably, developed a

hatred towards the love!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 71 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 71 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 71) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 71☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

खामोशियाँ कभी

बेवजह नहीं होती,

कुछ दर्द आवाज़

छीन लिया करते हैं…

 

Never  unfounded

are  the  silences

Some  pains  just

strangulate the voice..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

फिर कुछ यूँ  हुआ कि

हम जुदा हो गए…,

हम बंदगी  में रहे…

और वो खुदा हो गए…

 

Then something such

happened that we parted….

I remained in devout prayers

And, they became the God….!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

जिसके लफ्जों में हमें

अपना अक्स मिलता हो,

बड़े नसीबों से ही ऐसा

कोई शख्स मिलता है…!

 

In whose words reflects

our own image,

Such a person is found

with great luck only…..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कबूल करते हैं कि हमें

फुर्सत नहीं मिलती…

तुम्हें जब याद करते हैं तो

ज़माने को भी भुला देते हैं..!

 

I  do  confess that

I don’t get the time…

When I remember you,

I even forget the world!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 70 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 70 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 70) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 70☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

हम कहाँ तुमसे अपने

सवालों के जवाब मांगते हैं,

सिर्फ अपनी आँखों के

हिस्से के ख्वाब मांगते हैं…

 

When have I asked you

to answer my questions,

I only asked for the part of

my dreams in your eyes!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

ये बिखरी-बिखरी ज़ुल्फें

ये उखड़ी-उखड़ी सांसें

तेरी आँखें बयां कर रही हैं

बीती रात का फसाना…!

 

These scattered swirls,

these unsettled breaths..

Your eyes are narrating

the testimony of last night..

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कितनी अज़ीब है ये

मेरे अंदर की तन्हाई

कितने अपने हैं पर याद

हमेशा तुम ही आते हो…

 

How strange is this

loneliness inside me…

So many loved ones are there

but remember do I you only..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ 

अंजान हो अगर तो

गुजर क्यों नहीं जाते,

पहचान रहे हो तो

ठहर क्यों नहीं जाते….!

 

If you are a stranger, then

why don’t you go away,

If you recognize me, then

why don’t you stop….!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares

English Literature – Poetry ☆ Anonymous litterateur of Social Media# 69 ☆ Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Captain Pravin Raghuvanshi, NM

☆ Anonymous Litterateur of Social Media # 69 (सोशल मीडिया के गुमनाम साहित्यकार # 69) ☆

Captain Pravin Raghuvanshi —an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. He served as a Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. He was involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.

Captain Raghuvanshi is also a littérateur par excellence. He is a prolific writer, poet and ‘Shayar’ himself and participates in literature fests and ‘Mushayaras’. He keeps participating in various language & literature fests, symposiums and workshops etc. Recently, he played an active role in the ‘International Hindi Conference’ at New Delhi.  He presided over the “Session Focused on Language and Translation” and also presented a research paper.  The conference was organized by Delhi University in collaboration with New York University and Columbia University.

हिंदी साहित्य – आलेख ☆ अंतर्राष्ट्रीय हिंदी सम्मेलन ☆ कैप्टन प्रवीण रघुवंशी, एन एम्

In his naval career, he was qualified to command all types of warships. He is also an aviator and a Sea Diver; and recipient of various awards including ‘Nao Sena Medal’ by the President of India, Prime Minister Award and C-in-C Commendation.

Captain Pravin Raghuvanshi is also an IIM Ahmedabad alumnus.

His latest quest involves social media, which is filled with rich anonymous literature of nameless writers, shared on different platforms, like,  WhatsApp / Facebook / Twitter / Your quotes / Instagram etc. in Hindi and Urdu, he has taken the mantle of translating them as a mission for the enjoyment of the global readers. Enjoy some of the Urdu poetry couplets as translated by him.

हम ई-अभिव्यक्ति के प्रबुद्ध पाठकों के लिए आदरणीय कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी के “कविता पाठ” का लिंक साझा कर रहे हैं। कृपया आत्मसात करें।

फेसबुक पेज लिंक  >>  कैप्टेन प्रवीण रघुवंशी जी का “कविता पाठ” 

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Anonymous litterateur of Social Media# 69☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कितना मुश्किल है, इस अंदाज़

में जिंदगी बसर करना

तुम्हीं से फ़ासला रखना

और तुम्हीं से इश्क़ करना…

 

How difficult it is to

live in this manner

To keep distance from

you and love you too…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ 

तेरे  वजूद  में  मैं

काश यूँ उतर जाऊँ

तू  देखे आईना और

मैं  तुझे  नज़र  आऊँ…

 

Wish if I could merge in

your existence so much

That you see the mirror

and I should  appear..!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

कभी परखना नहीं अपनों को,

परखने से कोई अपना नहीं रहता

वैसे भी देर तलक किसी आईने में

कभी कोई चेहरा नहीं रहा करता …..

 

Never put your loved ones to test,

if done, no one remains your own

As such, a face never stays

for a long time in a mirror…..!

 

 ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ 

चली आती है तेरी याद

अक्सर  मेरे  ज़ेहन में

तुझे हो ना हो तेरी यादों को

जरूर मुझसे मोहब्बत है…!

 

Your memories often knock

at the door of my mind

You may or may not but

your memories do love me…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈ Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

Please share your Post !

Shares