Captain Pravin Raghuvanshi, NM

(Captain Pravin Raghuvanshi—an ex Naval Officer, possesses a multifaceted personality. Presently, he is serving as Senior Advisor in prestigious Supercomputer organisation C-DAC, Pune. An alumnus of IIM Ahmedabad is involved in various Artificial Intelligence and High-Performance Computing projects of national and international repute. He has got a long experience in the field of ‘Natural Language Processing’, especially, in the domain of Machine Translation. He has taken the mantle of translating the timeless beauties of Indian literature upon himself so that it reaches across the globe. He has also undertaken translation work for Shri Narendra Modi, the Hon’ble Prime Minister of India, which was highly appreciated by him. He is also a member of ‘Bombay Film Writer Association’.)

We present an English Version of Ms. Neelam Saxena Chandra’s Classical Sher.  We extend our heartiest thanks to the learned author Captain Pravin Raghuvanshi Ji (who is very well conversant with Hindi, Sanskrit,  English and Urdu languages) for this beautiful translation.)

Ms Neelam Saxena Chandra

(Ms. Neelam Saxena Chandra ji is a well-known author. She has been honoured with many international/national/ regional level awards. Ms. Neelam Saxena Chandra ji is  an Additional Divisional Railway Manager, Indian Railways, Pune Division.

☆ English translation of Urdu poetry couplets of  Ms. Neelam Saxena Chandra # 32☆

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

तितली सी फितरत है मेरी

रंग  मेरे  ज़ेहन में  बसते  हैं

बिना वजह खुश हो लेती हूँ

मस्त  मौला  रस्ते  हैं  मेरे …!

I have the nature of butterfly

Myriad colours reside in me

Always happy without reason

Carefree living is way of life!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

खड़ी  हूँ  मैं  ये  कहाँ

जाने कौन सा मुक़ाम है…

ऐ  मौला!  तू  दे  रहा ये

जाने  क्या  पैग़ाम  है…

Not aware where am I now

and, which is  this sojourn…

O, Lord! Knoweth not what

missive  are  you  giving…!

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

लवाक़ सी बात पर अक़्सर

बिखर जाया करते हैं रिश्ते

लाख कोशिश कर लो फिर

भी नहीं निखर पाते हैं रिश्ते

Relations often disintegrate

on  slightest  of  ego  clash

Try  even  a  million  times

They never flourish as before

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

किसी और से क्या रब्त बढ़ाऊँ

आजकल रिश्ता है सिर्फ खुदा से

जब से वास्ता जुड़ा है रब से

दोस्त भी लगते हैं जुदा-जुदा से

What to bond with someone

Nowadays it’s only with God

Since this relationship grew

Friends also look strangers

 

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

रब्त का मैं शिकवा कर बैठा

हाय कितना अकेला था मैं…

ग़ुरूर को अपने जब मिटा दिया

संग-संग साथियों का मेला था!

Kept complaining of company

Alas! How lonely was I afore

Moment I wiped out conceit

Had big gathering of friends

❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃ ❃

© Captain Pravin Raghuvanshi, NM

Pune

≈  Blog Editor – Shri Hemant Bawankar/Editor (English) – Captain Pravin Raghuvanshi, NM ≈

image_print
5 1 vote
Article Rating

Please share your Post !

Shares
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments